Mostrando entradas con la etiqueta Música y primavera árabe. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Música y primavera árabe. Mostrar todas las entradas

miércoles, 9 de diciembre de 2015

5 VOCES DE LA PRIMAVERA ÁRABE Y QUE DEBERÍAS CONOCER




La "Primavera Árabe" fue una revolución de las artes, así como una revolución política en muchos países de Oriente Medio y Norte de África. La música se convirtió en una forma de expresión artística y parte integral de las manifestaciones en la plaza Tahrir de El Cairo y del resto de la región. 

Es testigo de la aparición de Ramy Essam, un estudiante de arquitectura de Mansura, quien agarró su guitarra y viajó al sur para unirse a las manifestaciones en El Cairo. Rápidamente se convirtió en el "Cantante de la Revolución."
  
Esta reverberación artística en el mundo árabe vino dada por la disolución de los efectos de la censura junto con la de los algunos gobiernos autoritarios.

He seleccionado cinco grupos - dos de Egipto, dos de los territorios palestinos y uno de Túnez - para mostrar lo nuevo la música árabe, música que se nutrió durante muchos años en el "underground" cultural de estados policiales de Oriente Medio y Norte de África . 


Arabian Knightz, Egipto 


Arabian Knightz es uno de los grupos más calientes de las bandas de hip-hop en Egipto. 





Da Arab MC's (DAM), Terriotorios Palestinos

El trío árabe israelí y rapea en árabe, inglés y en hebreo. Le Monde los llamó "los portavoces de una nueva generación" porque sus canciones abordan el conflicto israelo-palestino y la pobreza desde una perspectiva de la juventud.






Emel Mathlouthi, Túnez

Emel Mathlouthi es escritora, compositora y guitarrista que canta generalmente en dialecto tunecino y mezcla  melodías tradicionales con el flamenco, la música celta, gnawa y reggae, Bob Dylan y Joan Baez. Se convirtió en la voz de "Revolución del Jazmín"





Ramy Essam, Egipto



Ramy Essam comenzó a escribir canciones protesta dos años antes del inicio de la revolución egipcia; se unió a las protestas de El Cairo para participar en la ocupación de la plaza Tahrir. Escribió "Irhal" (¡Vete!) después de escuchar los cantos en la plaza Tahrir. La canción se convirtió en todo un éxito de YouTube. Fuerzas militares egipcias lo detuvieron, golpearon y torturaron después de tocar en un concierto en El Cairo.




Shadia Mansour, Territorios Palestinos



Shadia Mansour es considerada la primera dama del Hip Hop árabe. El éxito llegó cuando lanzó el single, "`arabeyye El Kofeyye" ("El Keffiyeh es árabe").




lunes, 30 de noviembre de 2015

5 MOVIMIENTOS ARTÍSTICOS QUE SURGIERON CON LA PRIMAVERA ÁRABE



En el 2011 el mundo árabe se vio sacudido por protestas y agitaciones. Los disturbios en la región provocaron la caída de varios dictadores, pero aún hoy se enfrentan a sus respectivos desafíos políticos. Aún así, después de la caída de líderes como Mu‘ammar al-Qaḏḏafi en Libia o Ḥusni Sayyid Mubarak en Egipto, la región ha sido testigo de una verdadera explosión de talento creativo y energía.

Aquí muestro 5 ejemplos, o movimientos artísticos, en Oriente Medio y África del Norte:

1º Rap ​​en "la revolución del jazmín":

E gusto por el rap tunecino ha ido en aumento en Túnez durante la última década. Recientemente ha ganado niveles de popularidad, algo imposible bajo el gobierno del presidente depuesto Ben `Alí. Antes de que el presidente Ben `Ali fuera derrocado en 2011, los raperos se limitaban a "rapear" sobre la injusticia social y el desempleo sin hacer referencia alguna directamente al régimen del "marido de la peluquera". Sin embargo, a raíz de su partida, la atmósfera se fue abriendo considerablemente, dando lugar a una oleada creativa dentro del contenido lírico tunecino.







La gente está dispuesta a hablar desde los levantamiento de Túnez en 2011. Cadenas de radio piratas se han ido convirtiendo válvula de escape para aquellas personas que no pueden expresarse en las plataformas tradicionales. Algunos raperos incluso han tenido la "osadía" de llamar a los funcionarios del gobierno "bastardos" y "vampiros"


La plena libertad de expresión todavía tiene un largo camino por recorrer en Túnez. Uno de los raperos más famosos de Túnez, Weld El 15, ganó el apoyo nacional después de ser arrestado por "violar la moral pública" con su canción "Los policías son los perros." Aunque Weld El 15 logró obtener una condena reducida, se volvió a encontrar con problemas de libertad después de que fuera detenido en su propio concierto por insultar a la policía.

En el futuro inmediato, parece que el rap tunecino seguirá poniendo voz a la mentalidad de la calle. 

2. Poesía libia

Influenciada por la literatura egipcia y la propia manifestación de Libia desde su independencia en 1951, los escritores libios vivieron una edad de oro de la escritura en la década de los 60, que fue trágicamente interrumpida cuando el dictador Mu‘ammar al-Qaḏḏafi llegó al poder en 1969. Escritores como Omar al-Kikli comenzaron sus carreras con grandes esperanzas de continuar la edad de oro de Libia, fue encarcelado durante una década acusado de "conspirar para derrocar al régimen de Mu‘ammar al-Qaḏḏafi".

Como consecuencia de su opresión, muchos escritores libios estuvieron en la vanguardia de la revolución libia cuando se inició el movimiento popular en febrero de 2011. Con Mu‘ammar al-Qaḏḏafi depuesto, los escritores libios ahora pueden disfrutar de su libertad después de décadas de censura. Escritores como Mohamed Mesrati, Azza al-Maghour y Najwa Ben-Shatwan han resurgido con nuevas publicaciones, tratando de redefinir la identidad nacional de Libia y al mismo tiempo exponer las atrocidades del régimen de Qaḏḏafi .

Khaled Mattawa da una idea, con sus estrofas, de cómo son los nuevos vientos de la poesía libia. Su bibliografía:



Khaled Mattawa


Poesía:
  • Tocqueville. New Issues, 2010 ISBN 978-1-930974-90-6
  • Amorisco. Ausable Press, 2008, ISBN 978-1-931337-44-1
  • Zodiac of Echoes. Ausable Press. 2003. ISBN 978-1-931337-16-8.
  • Ismailia Eclipse The Sheep Meadow Press, 1995, ISBN 978-1-878818-44-7


Traducciones al árabe:
  • Adonis: Selected Poems (The Margellos World Republic of Letters), Yale 2010, ISBN 978-0-300-15306-4 (shortlisted for the 2011 Griffin Poetry Prize)
  • Amjad Nasser, (2009). Shepherd of solitude: selected poems, 1979-2004, Banipal Books, ISBN 978-0-9549666-8-3
  • Joumana Haddad, (2008). Invitation to a Secret Feast, Tupelo Press, ISBN 978-1-932195-62-0
  • Iman Mirsal, (2008). These are not oranges, my love: selected poems, Sheep Meadow Press, ISBN 978-1-931357-54-8
  • Maram Al-Massri, (2004). A Red Cherry on a White-Tiled Floor: Selected Poems by Bloodaxe Books, UK, 2004, ISBN 978-1-85224-640-2; Copper Canyon Press, USA, 2007
  • Fadhil Al Azzawi (2004). Miracle Maker, Selected Poems. BOA Editions. ISBN 978-1-929918-45-4.
  • Saadi Youssef, (2002). Without An Alphabet, Without A Face: Selected Poems Graywolf Press, ISBN 978-1-55597-371-1
  • Fadhil Al Azzawi, (1997). In Every Well A Joseph Is Weeping, poems of Quarterly Review of Books
  • Hatif Janabi (1996). Questions and Their Retinue: Selected Poems. University of Arkansas Press. ISBN 978-1-55728-432-7.
Antologías:

  • Dinarzad's Children: An Anthology of Arab American Fiction, University of Arkansas Press, 2004 ISBN 978-1-55728-912-4
  • Post Gibran: Anthology of New Arab American Writing, Kitab, 1999, ISBN 978-0-9652031-3-5


La historia de mi rostro



Mis labios vinieron con una caravana de esclavos

Que pertenecieron al Gran Sanussi

En Al-Jaghbub fueron liberados.

Siguen viviendo en el sector pobre de Benghazi
Cerca del hospital donde yo nací.
Nunca quisieron instalarse
En Tokara aquellos griegos
Cuyas cejas yo porto
-luego olfatearon la salvia salvaje
Y declararon a mi país su lugar de nacimiento
Los caballeros de San Juan invadieron Trípoli
Los residentes de la ciudad
Divisaron ayuda de Estambul. En 1531
Los turcos trajeron mi nariz.
Mi cabello se extiende
Hasta una concubina de Septimio Severo
Ella le hacía el desayuno
Dio a luz a cuatro de sus hijos
Uqba tomó mi ciudad
En el nombre de Dios.
Nos sentamos al lado de su tumba
Y te canto:
Dulces pestañas, filoso como una flecha
¿Es ese mi rostro el que veo
Reflejado en tus ojos?

Publicado em http://www.pbs.org/newshour/art/blog/2011/03/conversation-khaled-mattawa.htmlTraducido del inglés por Myriam Rozenberg

3. Teatro Experimental en Marruecos

Aunque este pueblo no se ha quitado del medio un gobernante, Marruecos sigue siendo testigo de las protestas que abordaron sus vecinos durante "la primavera árabe", a saber: la corrupción, la falta de derechos civiles y la desigualdad económica. ¿Y los marroquíes respondieron? pues, con un auge en el teatro experimental, podría decirse que con la forma más directa de diálogo social.

El teatro ha sido muy popular en Marruecos desde "la primavera árabe", es un teatro que se nutre de conflicto. El Théâtre et Cultures  se mueve en torno a los temas de la tolerancia, la libertad de expresión y los derechos de las mujeres.



Dabateatr, ha ganado popularidad a través de su tipo de teatro experimental conocido como "L'jbar fi Masrah", que significa "la noticia a través del teatro". Los actores interactúan con la audiencia sobre la sexualidad, la corrupción, a través de travesuras teatrales para aliviar tensiones y se discute sin causar un conflicto serio. Es muy positivo ya que la frustración de los jóvenes se libera a través del proceso, por llamarlo de alguna manera, " festivalización" de la disidencia.

En última instancia, esto que está ocurriendo en Marruecos después de décadas de limitación de la opinión, es muy productivo para el país ya que se tratan cuestiones sobre la modernidad. Tradición y modernidad... esa es la cuestión.

http://www.dabateatr.com/

4. Canción protesta yemení

La música ha jugado un papel integrador durante las protestas en "la primavera árabe". La música ha sido un nexo de unión dentro de la revolución yemení que ayudó a levantar la voz sin miedo.


De hecho, mientras se sucedían hechos sangrientos durante la "revolución" yemení, no fue impedimento para que los manifestantes acudieran en masa a la "Plaza del Cambio - Sahat atTaghyir" para bailar y cantar en nombre de la "revolución". El artista Mohammed Aladharaa aportó un himno político con su canción "Twenty Million of Us". Su música, que es pegadiza e inspiradora, fue un todo en la proliferación de sentadas pacíficas en contra del régimen yemení.



Otras canciones de protesta populares incluyen títulos tan sugerentes como: "El color de mi sangre les asusta ", un poema escrito por el poeta Mohammad Al Qadi, y cantada por tres ciudadanos yemeníes diferentes. Canciones que integran la injusticia del presente con esperanza en el futuro.

5. Protesta egipcia a través del Graffiti

Shank

Shank
Cuando se trata de arte en "la primavera árabe", no hay nada que puede compararse a las escenas de los graffitis que surgieron durante las noches en Egipto. Comenzando con las protestas contra Mubarak, el graffiti egipcio creció hasta tal punto que se ha convertido en tema de varios libros e inspiró la creación de varias galerías de arte, lanzando las carreras de los ahora famosos graffiteros Ganzeer, El Teneen, Shank y Aya Tarek.


Ganzeer mural “Foundations

Ganzeer

Ganzeer: Not your to touch



El Teneen: Martyr mural



El Teneen: mural

El arte urbano egipcio es fascinante no sólo por el papel activo que desempeñó en el aumento de la moral de los manifestantes, sino también debido a la enormidad de su producción. Graffitis se puede encontrar por todas partes en El Cairo, en las universidades, puentes, muros destruidos, etc. 


Aya Tarek: Smoke face

              Aya Tarek: Djerbahood


La calidad de los artistas urbanos egipcios es impresionante. Ganzeer, es considerado como el "actor principal" de la escena del arte urbano de Egipto, ha presentado el trabajos en Polonia, Brasil, Suiza e Italia, y abrió una galería en solitario, "The virus is spreading", en la propia Safar Khan de El Cairo. Su obra más famosa, "Máscara de la Libertad", se convirtió en una imagen icónica en las protestas de la Plaza Tahrir.

Pero lo más asombroso, es que el arte urbano egipcio fue capaz de ayudar a la gente a recuperar las calles, con los epítetos de la reforma y la libertad tan descaradamente enyesados ​​que no podían ser eliminados. 

Graffiti es más que un arte para Egipto: es una pintura de guerra.


miércoles, 21 de octubre de 2015

EL CRECIMIENTO DE UN TALENTO

Por desgracia, el mundo árabe en estos días está sólo en las noticias a la sombra de ISIS y sus “travesuras” cortando gargantas. Las imágenes de la región son las de una primavera árabe de los sueños de democracia, pesadillas del caos, de dictaduras o extremismos religiosos.

Estamos en un momento surrealista donde todo acontece a través de la sinrazón. En lugar de liberales marchando hacia la plaza Midan Tahrir y cantando canciones de libertad, ahora tenemos un flujo diario de monstruos de ”corte longitudinal de gargantas”, mujeres bajo coacción, ejecuciones de abogados defensores de  derechos humanos, aniquilando parte de la herencia arqueológica de la humanidad ... y todo,  para nuestra vergüenza eterna, en el nombre del Islam. ¡Pobre Islam!

Pero en algún lugar, lejos de todo eso, algo muy bueno está teniendo lugar. Hay un florecimiento del arte árabe en todas sus formas. La voz de la creación artística se niega a ir con precaución en la noche. Ya sea en la música, el cine, la escritura, la pintura, el teatro, hay un flujo de artistas que empiezan a estar en la palestra.

Hoy, sólo quería dedicar un breve momento para celebrar algunos de los verdaderos héroes árabes. El arte quizá puede hacernos creer en nosotros mismos de nuevo. ¡El Arte por la paz!

Durante esta mi vocación profesional y personal me he ido encontrado con un gran número de canciones pop árabes que últimamente están estallando con un nuevo tipo de vitalidad y energía. Esto es sólo una pequeña selección. Un pequeño paso. Así que os pido dejar de mirar por un momento las imágenes de  los aviones militares que se ocupan de los monstruos del mal llamado Estado Islámico, y vamos a reflexionar sobre el arte árabe que está pidiendo a gritos ser escuchado.


El conocimiento de todo esto es el combustible que alimenta el crecimiento de ese talento.

  1. “Zina” por Babylone






2. Fasateen” por Mashrou3 Leila




3. “Ghir Inta” por Souad Massi




4. “Le Fabuleux Destin” – Samira Brahmia




5. “Ya Qalbi” por Souad Massi




6. “Maghreb” por  Dezoriental



7. “Tigoul Ahwak” por Mirage



miércoles, 8 de julio de 2015

LA VOZ DEL JAZMÍN: "MI PALABRA ES LIBRE"


Con todo lo que ha pasado y está pasando en el mundo árabe, es fácil olvidar que la Primavera Árabe se inició el 18 de diciembre de 2010 en Túnez, "la revolución del jazmín". Cantante Emel Mathlouthi ha sido llamada "La Voz de la Revolución de Túnez." Un vídeo de una de sus canciones se convirtió en un himno para los manifestantes en su país natal durante la insurrección de diciembre 2010.  

Ella lanzó su álbum debut en los EEUU. Mathlouthi creció escuchando una mezcla ecléctica de músicas - desde las canciones tradicionales de tunecinas, pertenecientes a la colección de discos de su padre. En una entrevista comenta: "Estaba escuchando un vinilo de  música clásica europea y algo de jazz y  blues de Mahalia Jackson y Jack Dupree", dice Mathlouthi.



Mathlouthi comenzó a actuar cuando tenía 15 años. Pero ella dice que no había manera de afirmarse como un músico joven e independiente, y mucho menos siendo una mujer, en Túnez. "Debido a que no había ninguna estructura, no hubo ayuda por parte del  gobierno para la música que estaba haciendo", dice Mathlouthi. "No podía ir a la televisión, no podía ir a la radio, así que no podía llegar a un público más amplio". No le ayudó el hecho de escribir canciones contra el régimen del entonces presidente Ben Ali. En 2008, se trasladó a Francia y empezó a trabajar en su primer album.


 "Las canciones son Eternas 

'Mathlouthi dice que estaba escribiendo un montón de canciones políticas como "Dhalem", pero no pasaba nada en Túnez.




Dice Mathlouthi.
"El poder es escribir canciones, porque las canciones son eternas; las melodías estarán aquí como testigos, pero la dictadura y las personas se van, y es por eso que escribí esta canción."



En el verano de 2007, en la emblemática Plaza de la Bastilla en París, donde comenzó la Revolución Francesa, Mathlouthi cantó "Kelmti Horra" ("Mi palabra es libre") a una audiencia de decenas de miles de personas. Un video de la actuación llegó a Túnez y resonó con los manifestantes en las calles.





Cuatro años más tarde, Mathlouthi regresó a las calles de Túnez para cantar "Kelmti Horra" apenas unas horas antes que el presidente Ben Ali huyera del país. 'A Love Of Freedom' la última canción del álbum de Mathlouthi que se llama "Yezzi" ("Basta"). Se inicia con una melodía sencilla y popular se desarrolla en tres imágenes cinematográficas. En la primera parte, Mathlouthi muestras sonidos de las protestas en la calle de la Primavera Árabe. La segunda parte incluye el último discurso del presidente tunecino derrocado. Y la tercera parte comienza con el anuncio de la renuncia del presidente egipcio Hosni Mubarak.






El coro dice: "La libertad está en la calle / la libertad está en el campo / No está dentro de su casa.""Y creo que todavía se puede hablar con los gobiernos árabes, porque no estamos viendo los cambios, no realmente".





Sin embargo, Mathlouthi tiene esperanza para la región. En su canción "El camino es largo", canta: "Mi país está por encima de todos los tiranos y la opresión / y a pesar del largo camino por delante / mi corazón para siempre refugió / el amor a la libertad."